|
|
By jonathan, Section Conferences Posted on Sun Jan 27th, 2008 at 12:05:40 PM GMT
|
EVA LONDON 2008
Electronic Visualisation & the Arts
Communicating the uses and implications of electronic visualisation in culture and the arts
Tuesday 22nd July - Friday 25th July 2008
BCS offices, Covent Garden, London, UK
(324 words in story) Full Item
|
|
|
By jonathan, Section Conferences Posted on Sun Jan 27th, 2008 at 11:21:30 AM GMT
|
Museums and the Web
12th International Conference
Montreal, Canada
9-12 April 2007
(130 words in story) Full Item
|
|
|
By MCN Announcements, Section Conferences Posted on Sun Sep 30th, 2007 at 05:03:53 PM GMT
|
|
MCN Annual Conference
Building Content, Building Community: 40 Years of Museum Information and Technology
November 7 to 10, 2007
(250 words in story) Full Item
|
|
|
By jonathan, Section Conferences Posted on Sat May 26th, 2007 at 01:19:13 AM GMT
|
EVA LONDON 2007
Electronic Visualisation & the Arts
Communicating the uses and implications of electronic
visualisation in culture and the arts
MONDAY 9th JULY - FRIDAY 13th JULY 2007
Full three day conference programme with six workshops
http://www.eva-conferences.com/eva_london/
REGISTER NOW
Venue:
The London College of Communications, University of the Arts London, UK
(255 words in story) Full Item
|
|
|
By davidallison, Section News Posted on Wed Jan 31st, 2007 at 11:24:38 PM GMT
|
|
Conner Prairie Museum has created a combined DVD/CDROM called Opening Doors to Great Guest Experiences.
(402 words in story) Full Item
|
|
|
By missclaire, Section Discussion Posted on Sat Jan 6th, 2007 at 04:48:23 PM GMT
|
|
I am working at the Oakland Museum of California, helping conduct research as we plan to reinstall all of our permanent galleries. As our audience is quite diverse, we are looking for the best way to incorporate multiple languages in the new galleries. If you would please take a moment to share how your museum is addressing this same challenge, it would really help out.
How is your museum providing interpretation in multiple languages - through wall text, audio guides, docents, or other?
What kind of media or technological solutions are you using to provide interpretation in multiple languages?
Are you using any non-language tools to interpret museum exhibitions? (interpretive dance, sounds, music, etc.)
Have you seen other museums with innovative solutions to this challenge?
Thank you!
Claire Meyler
Researcher, Oakland Museum of California
Comments >>
|
|
|
|